12+

НАСТАВНИКИ «КРАЙНЕГО СЕВЕРА»

15.10.2018

ИЗ ВОСПОМИНАНИЯ ПИСАТЕЛЯ ЮРИЯ РЫТЗЭУ (1987 ГОД): «В Анадыре мне довелось принять участие в очередной летучке чукотских журналистов. Я и раньше слышал о такого рода встречах, но попал на неё впервые, хотя считаю себя сотрудником чукотской газеты уже более трёх десятков лет, ещё с тех пор, когда в редакцию, помещённую в двух крохотных комнатках напротив педагогического училища в старой, низинной части Анадыря, меня привёл тогдашний её редактор Павел Антонович Кравченко. С тех пор я регулярно печатаюсь в родной «Советской Чукотке», и многие мои публицистические выступления проходят первую обкатку в ней…».
Иван ОМРУВЬЕ
ivan@ks.chukotka.ru

Имена журналистов, с которыми я работал в разные годы, можно найти в подшивках «Советской Чукотки» – «Крайнего Севера». Многих я с теплотой вспоминаю до сих пор.


УЧИЛ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ
Начало 70-х годов прошлого столетия. Только что я вернулся из села Хатырка Беринговского района, где стал участником осеннего убоя оленей. Материал об этом я готовил в номер. Он давался мне с трудом, хотя с праздником чаучу был знаком с детства. Но одно дело увидеть или услышать, другое – написать об этом в газету. Написать живо, интересно. В то далёкое время я только-только вплотную начал писать газетные статьи на русском языке и, разумеется, был очень неопытен в этом деле. Но мне помогали русскоязычные журналисты.
Моим наставником стал тогда многоопытный спецкор газеты Анатолий Барышников. Закончив писать, как мне казалось, статью, я представил написанное ему. Минут через пятнадцать Анатолий Владимирович вернул статью мне, испещрённую вдоль и поперёк так, что её можно было бросать в урну. Так я и хотел сделать, но мой учитель остановил мои намерения, мягко сказав, чтобы я заново переписал материал и отдал машинистке печатать. Когда он был готов, я прочитал его. Такой лёгкий, свежий, живой! Поблагодарив Анатолия Владимировича, я добавил: «И дальше можно к вам обращаться за помощью?». «Разумеется», – ответил он.
После этого, именно благодаря наставничеству Владимира Барышникова, я постепенно начал писать газетные материалы на русском языке. Хотя моей обязанностью было переводить материалы с русского языка на чукотский для «Советкэн Чукотка».
Ну а та статья о хатырских оленеводах называлась «Воспитай чаучу!». Кстати, она была отмечена на редакционной летучке. С той поры до самого ухода из жизни в начале 90-х годов прошлого столетия я с Анатолием Барышниковым и другими коллегами работал рука об руку.
Анатолий Барышников в молодые годы был отличным спортсменом, играл в футбол за сборную Анадыря, я даже читал восторженную статью об одном турнире, где он как форвард забил победный гол, к сожалению, не помню, в каком номере «Советской Чукотки» она была опубликована. Автором же этого репортажа был… сам Анатолий Барышников, под псевдонимом, конечно.
А как он увлечённо рассказывал о рыбалке, которую тоже очень любил! Как вкусно Анатолий Барышников рассказывал о том, какое наслаждение доставляет холодная уха, когда ты просыпаешься в палатке где-нибудь на берегу залива Онемен или Толстой косы, куда он часто до самых холодов ездил на лодке с друзьями отдыхать. Много шутил, редко я видел его кем-нибудь или чем-то недовольным. Легко было мне работать с таким доброжелательным коллегой-наставником.

ПСЕВДОНИМ ТНЕСКИН
Прожив 35 лет на Чукотке и проработав в «КС» с 1994 по 2015 год, Сергей Васильев уехал с семьёй в Краснодарский край. «Сначала никакой тоски не было. Но постепенно Чукотка стала являться во сне. И я понял, что с этим ничего нельзя поделать. Север притягивает, затягивает, заставляет тосковать по людям, пурге, снегу и, если угодно, экстриму», – признался член Союза журналистов России Сергей Алексеевич, навестив Чукотку летом 2017 года.
Не раз Сергей Васильев выходил на прямую связь с нашим земляком, лётчиком-космонавтом Павлом Виноградовым, в том числе в ходе его экспедиций на Международную космическую станцию. ФОТО: МИХАИЛ ГЕРМАШОВ Я уверен, он мог бы стать и членом Союза писателей России. Ведь в 2010 году он стал дипломантом VIII Литературного конкурса имени Юрия Рытхэу в номинации «Произведения, отражающие подвиг советского народа в Великой Отечественной войне». Рассказ «Билет в прошлое» был создан на основе записной книжки его отца-фронтовика. В активе Сергея Алексеевича также значится повесть «Первый день остатка жизни», напечатанная в «Крайнем Севере» в феврале 2002 года, и несколько рассказов, среди которых, помимо «Билета в прошлое», выделяются такие произведения, как «Здравствуйте» и «Розыгрыш».
Свои очерки Сергей Васильев иногда печатал под псевдонимом Тнескин, что означает «место роста», «растущий». Собираясь на праздничные мероприятия, дни рождения коллег, он неизменно посвящал несколько поэтических строк имениннику и редакции «Крайнего Севера». Это всегда было приятно. Кстати, самому Сергею Алексеевичу 18 сентября исполнилось 65 лет, с чем мы его и поздравляем. Поздно, но, как говорится, лучше так, чем никогда.
Он блестяще окончил режиссёрский факультет Харьковского государственного университета культуры в 1977 году. Первые шаги в режиссуре давались нелегко, но Сергей упорно шёл к своей цели: если что-то делать, то лучше всех! И успех не заставил себя долго ждать. Мюзикл «Русский секрет» по повести Николая Лескова «Левша» занял первое место на конкурсе «Театральная весна». В 2015 году на Всероссийский конкурс к 70-летию Великой Победы он представил очерк и занял призовое место.
На Чукотку Сергей Васильев приехал в 1980 году, работал режиссёром народного театра при Доме культуры Анадыря. Затем около дюжины лет было отдано окружному телевидению, остальные годы – окружной газете.

ТАКОЙ БЫЛА ЭЛЬВИРА ВЕНГЕР
Рядом с журналистами всегда были корректоры, от которых тоже зависит качество газеты. Мне помнятся корректоры Валентина Агапова, Розалия Виноградова, Алла Фалецкая, Эльвира Венгер. Последняя дольше других проработала в газете, может быть, поэтому запомнилась лучше. Прекрасно зная «кухню» корректуры, ещё лет 20 назад она подрабатывала в газете, консультировала молодых коллег.
Эльвира Венгер (слева) и Зоя Фатеева долгое время работали вместе. Грамотные, ответственные, с ними было легко и интересно работать журналистам, редактору и ответственному секретарю газеты. ФОТО: МИХАИЛ ГЕРМАШОВ Вот что говорит бывший корректор «КС» Зоя Николаевна Фатеева:
– В тонкостях корректорской работы мы с Эльвирой разбирались вместе. Что сказать вообще о корректуре? Это тот отдел, где должны работать очень грамотные и ответственные люди. Такой и была Эльвира Витальевна Венгер, недавно ушедшая в мир иной.
Добавлю: что бы я ни просил Эльвиру Витальевну написать для газеты, пусть даже о каком-нибудь, казалось бы, незначительном происшествии в нашем городе, она всегда выполняла просьбу в срок. Она умела донести своим прекрасным слогом до читателя увиденное. Например, в зоне отдыха горожан у памятника Леониду Францевичу Гриневецкому некоторое время назад часто можно было увидеть множество окурков, шелуху от семечек. Об этом в один прекрасный момент очень точно написала Эльвира Венгер. Сегодня в сквере стало намного лучше, и в этом, уверен, есть небольшая заслуга в том числе Эльвиры Венгер, обратившей своим материалом, напечатанным в «КС», внимание земляков, на то, что жить в грязи и беспорядке – не хорошо.