ИРВЫЭӇИНМЫТ, ИЛИ ЧУКОТСКИЕ ПОГОВОРКИ
20.09.2019
Иван ИУЛЬКУТ
gazeta@ks.chukotka.ru
Сборник «Вместилище чукотской мудрости» Евдокии Пимоненковой содержит большое количество фразеологизмов чукотского языка. В этом номере «КС» публикует ещё несколько устойчивых оборотов, которые используются в повседневной речи.
А`мын ытлён чит нылгиныйыркыӄин. – Но ведь он раньше очень мягким (добрым) был.
А`м вынэ ынӄэнат итык лыгэн ытръэч амвэтгавыт! – Да это всё одни слова!
А`мын эвыӈан тури ынӈин вальыторэ! –Ах вот, оказывается, вы какие!
Вынэ тэленъеп итыкэвын ынӄэн моргынан гавалёмлен. – Мы уже давно об этом слыхали.
Вынэ ытлён итык а`тавынан. Ӄырым ы`нынрэӄэквыт. – Да это он просто так. Ничего он тебе не сделает.
gazeta@ks.chukotka.ru
Сборник «Вместилище чукотской мудрости» Евдокии Пимоненковой содержит большое количество фразеологизмов чукотского языка. В этом номере «КС» публикует ещё несколько устойчивых оборотов, которые используются в повседневной речи.
А`мын ытлён чит нылгиныйыркыӄин. – Но ведь он раньше очень мягким (добрым) был.
А`м вынэ ынӄэнат итык лыгэн ытръэч амвэтгавыт! – Да это всё одни слова!
А`мын эвыӈан тури ынӈин вальыторэ! –Ах вот, оказывается, вы какие!
Вынэ тэленъеп итыкэвын ынӄэн моргынан гавалёмлен. – Мы уже давно об этом слыхали.
Вынэ ытлён итык а`тавынан. Ӄырым ы`нынрэӄэквыт. – Да это он просто так. Ничего он тебе не сделает.