Анадырь






0
ощущается как -5
84.87
91.96
12+
Знак почета
Общественно–политическая газета Чукотского АО

ЭНМЭН ПРЫТКОВ

20.09.2019

Иван О`МРУВЪЕ
ivan@ks.chukotka.ru
Нъалыӈӈок 80 гивиӈитти о`раттагнэпы эргыпатыльын дальневостоккэн поэт Анатолий Пчёлкин (21 сентябрык 1939 г. – 15 сентябрык 2002 г.) редакциягты «КС» гэпкитлин письмо магаданкэн тэкэлиӈыльин Сергей Сущанскийын, микынэ лыги гэлгылин Анатолий Пчёлкин мигчирэтыльын газетак «Советская Чукотка».


ГАВЭТГЫЛЬАТЛЕН ТЭПЫТӃЫНЫННЭТЫК
Сущанский письмок: «Ӄол тынтын Анатолий Александрович тыванлян, иӈӄун ынан нытэнынныӈнинэт ынинэт кэлит гымыкы рыӄавэвъёттэ ынкъам тымӈылён, иа`м ынан кэлиркынин нынны «Весьма Прытков». Ытлён гататлыӈытколен: «Пэтле тытэйкыннэт нымкыӄин стихотвореният. Нымкыӄин газетак ӄонпы гэльутэ нынны Пчёлкин. Тычимгъук пирик лымӈэ ӄол нынны, эмэлкэ инээру…».
Анатолий Пчёлкин гъурэтлин Донецкыкэн областяк. 1958 ггэвэтагнэпы гъармиятвален Чукоткак, нымнымык Угольные Копи, титэ ы`лгу рытчынин эйгысӄынутэнут. Ынанъыттъыёлкэн ынин стихотворение гакалейпатлен газетак «Советская Чукотка», ынӄоры гэтэйкылин ынин кэликэл мачьяачы, Магаданык,

ЫНИН АӇЪАЛЧЬАТВАГЫРГЫН
Рымагтэты письмок Сущанский нивӄин, энмэн Пчёлкин нымкыӄин магаданыльа лыги гэлгылин. Мигчирыплыткук пылвынтынтольэн артелык Анатолий Пчёлкинынына гэтэйкылинэт стихотвореният, тывъёттэ «Старательские тетради». Этаны, ынӄэнат стихыт ынан эӈъэлю нинэлгыӄинэт, миӈкри ӄун етъаӈ гэтчылинэт калейпатынво кэлик, кытъаткэ-ым люнльутэ поэта рыннинэт. Кэликэл «Ветер века» гэтэйкылин Магаданык
2004 гивик 65 гэвэгты о`раттагнэпы поэт, энмэч пэлӄэтык тэкэлиӈыльын.1973 гэвэтагнэты Пчёлкинына гэтэйкылинэт энмэч ӈыраӄ кэлит гастихма, ымы кэликэл «Тринадцать месяцев», тайкыё Москвак. Ынӈингивик поэт гэнъэтлин члено Союзэн писателен СССР. Эквыкыннотэты, миӈкы ытлён нынымытваӄэн гэнӈивылинэт нымкыӄин телеграммат ыныкы.
Мыгъянва магаданыльа ытлён лыги гэлгылин Поэто итыльын. Сущанский письмок гивлин, иӈӄун ынан гакалевэтгавымголенат стихыт Анатолий Пчёлкинын мэгчеранма Экулымэк. Ӄол рыннин архивык Магаданкэн тэкэлиӈыльин организациен льунин папка, миӈкы гэкэлилин «Все острова обитаемы. Июнь 1965». Рывэнтынин папка ынкъам калевэтгавнэн «Драма в 4-х актах». Ӄытлыги, Пчёлкинына ымы пьесат нинэрэтэйкыӈӄинэт.
Ӄол ынин яачыӈкэн кэликэл «Непогодь», миӈкэгйит поэт гэнъэтлин лауреато литературныкэн премиен нынныльын Юрий Рытгэвын. Нымкыче ынӄэн тыкалевэтгавыркын ынкъам тыкэтъоркынат льовылгыгыргыт Анатолий Александровичына рээн…», - гивлин письмок Сергей Сущансктй.

ЙИЛЫЛЬЭТЫЛЬЫН КЫМЪЫТВААЛЫН
Пчёлкин лыги гэлгылин ванэван ытръэч Экулымэк, ымы Чукоткак, миӈкы гъармиятвален нымнымык Угоьные Копи. Ынан гэкэлиткуплыткулин Литературныкэн институт.Гатвален V Ымсоюзкэн омакатынвык ӈиныльин тэкэлиӈыльин. Тэйкыплыткук кэлит гастихма «Берег», «Душа болит», «Тринадцать месяцев», «Мёрзлый ветер», »Глубина вздоха» ытлён гатаӈэргыпатлен эйгысӄыльык. Лымӈэ ытлён гитлин тэӈйилыльэтыльу лыгъоравэтльэн, айванальэн, ненцаотэн ынкъам ӄаарамкэн елепы. Ынан гэйилыльэтлинэт стихыт Антонина Кымъытваалын, Михаил Ваалгыргынэн, Сергей Тиркыгиӈын, Владимир Тӈэсӄынин ынкъам нымкыӄинэт ӄутыргин поэтыргэн.
Корреспондент «КС» икутъэче гатвален литературныкэн семинарынвык, вальыт Чукоткакэн автономныкэн округык, рыляёттэ магаданыльа Анатолий Пчёлкинына ынкъам Антонина Кымъытваалына. Ынӈатал пагчеӈгыргын ынкъам таӈычьыгыргын палёмтэлык вэтгавыльын Пчёлкин, Ынан нинэрэтэнчичевӈыӄинэт вытку моольыт тэкэлиӈкы ӈиныльыт литератортэ, ыргинэт тайкыёттэ стихыт. Янор нинэчичевӄинэт тывъёттэ ынкъам калеёттэ тумгэ ынкъам ынӄоры нинэйилыльэтӄинэт русильин елеты.Гым тивыркын, эмвинрэтык ытлён эйгысӄыльэ лыги нэтчынэт поэттэ Сергей Тиркыгиӈ, Михаил Ваалгыргын ынкъам Владимир Тӈэсӄын. Атвака елыльатъёттэ Пчёлкинына ынкъам ӄутырык русильыйилыльин поэтырык , гымыкгэта, элгулеӄ эплыйгулеткэ мынъынтынэт тывъёттэ Чукоткакэн поэттэ.
Анатолий Александрович Пчёлкин гэпэлӄэтлин
15 сентябрык 2002 гивик городык Владимир.

ВЕСЬМА ПРЫТКОВ

Иван ОМРУВЬЕ
ivan@ks.chukotka.ru

Накануне 80-летия со дня рождения известного поэта Анатолия Пчёлкина (21 сентября 1939 г. – 15 сентября 2002 г.) в редакцию «КС» пришло письмо от магаданского литератора Сергея Сущанского, который был лично знаком с писателем, в своё время работавшим собкором в окружной газете «Советская Чукотка».


РЕШИЛ РАЗБАВИТЬ
В нём он рассказывает о довольно забавном случае, проливающем свет на то, как Пчёлкин выбирал псевдонимы. «Во время одной встречи я попросил у Анатолия Александровича подписать мне его книги и спросил, какая была необходимость скрывать своё имя под псевдонимом Весьма Прытков, – пишет Сущанский. Ответ меня озадачил: «Да, понимаешь, писалось легко, стихов было много. Какую газету ни откроешь – всё Пчёлкин да Пчёлкин. Вот и решил разбавить…».
Сергей Сущанский отмечает, что Пчёлкин был необычайно популярен и узнаваем среди магаданцев, потому что писал стихи, основанные на реальном северном опыте. Например, после работы в старательской артели у Пчёлкина появился цикл стихов «Старательские тетради». Похоже, он и сам ценил эти вещи, потому что они представлены в последней поэтической книге, которую Пчёлкин готовил, но увидеть, к сожалению, не успел. Сборник «Ветер века» был издан в Магадане в 2004 году к 65-летию поэта, уже после ухода из жизни автора.
Анатолий Пчёлкин родом из Донецкой области. В 1958 году он был призван в армию и попал на Чукотку. Служил в посёлке Угольные Копи, где и заболел Севером. Кстати, его первое стихотворение было опубликовано именно в газете «Советская Чукотка» в 1960 году, а первый поэтический сборник вышел в Магадане.
К 1973 году в творческом активе Пчёлкина было четыре сборника стихов, в том числе книга «Тринадцать месяцев», выпущенная в Москве. В том же году поэта приняли в члены Союза писателей СССР. А в 1974-м Анатолий Пчёлкин успешно окончил Литературный институт.
ЦЕЛАЯ ДРАМА
Поэтические сборники «Берег», «Душа болит», «Тринадцать месяцев», «Мёрзлый ветер», «Глубина вздоха» принесли ему широкую известность среди северян. На Колыме и Чукотке его знали прежде всего как поэта, хотя область интересов писателя поэзией не ограничивалась. Как замечает Сущанский, однажды среди архивных бумаг Магаданской писательской организации, где Пчёлкин работал ответственным секретарём, он увидел папку, озаглавленную «Все острова обитаемы. Июнь 1965». Открыв её, он обнаружил там…четырёхактовую драму. Оказывается, Пчёлкин пробовал себя и в драматургии.
Один из последних сборников его стихов называется «Непогодь». За него поэт был удостоен литературной премии имени Юрия Рытхэу. «Всегда читаю её – с большим удовольствием. Читаю, перечитываю и вспоминаю короткие встречи с Анатолием Александровичем, которых всего-то было – по пальцам пересчитать…», – пишет Сергей Сущанский.

ПЕРЕВОДЧИК КЫМЫТВАЛЬ
Ещё одна ипостась литературной деятельности Пчёлкина – перевод. Он действительно был первоклассным переводчиком с чукотского, эскимосского, ненецкого и эвенского языков. В его активе многочисленные переводы стихов Антонины Кымытваль, Михаила Вальгиргина, Сергея Тиркыгина, Владимира Тнескина и многих других поэтов.
Я сам несколько раз был участником литературных семинаров, проводившихся на Чукотке магаданскими писателями Анатолием Пчёлкиным и Антониной Кымытваль. Слушать лекции Пчёлкина и беседовать с ним было весьма интересно. Он вообще был человеком доступным и откровенным, но в то же время обладал тактом: сам умел слушать и деликатно делать замечания, вносить поправки. Мы были тогда начинающими литераторами, но он, имевший в то время большую известность и признание, держал себя с нами на равных. Он вникал в каждую строку подстрочника, досконально изучал смысл сказанного автором оригинала и только после этого брался за перевод. Уверен, благодаря ему чукотские и магаданские читатели узнали самобытных поэтов Сергея Тиркыгина, Михаила Вальгиргина и Владимира Тнескина, пишущих на родном языке. Не будь переводов Пчёлкина, их творчество было бы недоступным для тех, кто не владеет чукотским языком.
Анатолий Александрович Пчёлкин скончался 15 сентября 2002 года во Владимире от сердечного приступа. Поразительно, но за день, будто предчувствуя скорый уход, он написал такие строки:

Кончено всё. Никого не виня,
Лучше уж сам осознаю заранее:
Больше никто не услышит меня
Ни во Владимире, ни в Магадане.

Анадырь
Октябрьское утро понуро, туманно.
И зыбко, и зябко, и ветер пуржист.
И снегом, как сеткой пустого экрана,
задёрнуты нервно и воды лимана,
и город, и порт, и кромешная жизнь,

уже и не бывшая вроде, а словно
всего лишь увиденная в кино,
где живы актёры, да роли условны,
похожи пейзажи, да задник – рядно

и я – не один из участников действа,
а зритель, читатель поэмы о нём,
утративший право наследства на средства
воспроизводства, достойный лишь места
в другом измерении, в мире ином…