Анадырь






0
ощущается как -5
84.87
91.96
12+
Знак почета
Общественно–политическая газета Чукотского АО

Азбукайпы вэтгавйыръакалегты

22.11.2021

Новый русско-чукотский разговорник издан в твёрдой обложке тиражом 500 экземпляров благодаря финансовой поддержке ООО «ЗК «Майское» и Дальневосточного банка ПАО Сбербанк.

Раиса СИНЬКЕВИЧ, Анна ГЫРГОЛЬГЫРГЫНА ПЕРЕВОД
gazeta@ks.chukotka.ru

Перевод Чаакэн краеведческий музейык гэплыткулин мигчир тэкэлиӈкин, рытомгавынво гэнтылинэт русильы- лыгъоравэтльэн вэтгавъёчгын (6+). Ынӄэн кэликэл нынтылевӄин чит пылыткоё ы’ттъыёлякэн мигчиртэнмычьын «Чукотская глаголица», ынӄэн нэнэнэргин ыттолыткынкэн увичвэт, рэӄык нэнаяаӄэнат кубикыт гарисункама, миӈкы гэкэлилин алфавит, ынӄэнак рээн танъяаӈ вальын торынтомгавъё вэтгавъёчгын.

Ӄырымэнат тымӈэувичвинэӈэт

Ынэтъол, пыӈылтэлма лыгъоравэтльаелыныгъёлявкэн вэтгавъёчгытомгаквыргын, инэнлельэ музеен Валерияна Швец-Шуст тывнэн миӈкыри янор гантомгавлен увичвэт «Чукотская глаголица»:

– Гэнчимъувлин турмигчиртэнмычьын тэнмавма виинкин энанкалыроквыргын музейык нэнэнэргин тамэнӈыльатгыргын Ы’лёгты славянакэн калегыргэн, миӈкы энанкалыровынво гэнтылинэт яанаӈат гакалема лыгъоравэтльаелымэл, ръэнутэт, ымыльорыкы лыги, нинэкэлиӄинэт азбукагъет, рытомгавъё Кириллана ынкъам Мифодияна, – ганкэтъоӈатлен ынан. – Вэтгав «глаголать» елыльанма телеӈкин славяноелепы эвӈан «вэтгавык» – ынӄэнайпы ымы гэныннэтлин мигчиртэнмычьын, гэнчимгъувлинэт ым рытомгавынво, иӈӄун уйӈыльин лыгъоравэтльаелыныгъёлявкэн кэликэл ынанмыӄыльэты.

Ыннэн гапаролма гивит гэӄитпымигчирэтлинэт. Игыр ым ыттолыткынкэн увичвэтэ нытэнангаймыӈатӄэнат ынанмыӄыльыт нэнэнэт: гамгакынъёрат ынкъам гамгакалеткорат пээкикин городской округкэн, ымы музейтэ чаакэнанотакэнат гэпирилинэт ынӈин вальыт йилыныгъюлевкинэт вэтгавёчгыт.

– Мыӄыльэн увичвэт «Чукотская глаголица»(3+) нинэйылмури ымыльорыкы, иӈӄун ынӄэн мигчиртэнмычьын нъымигчирэтын, – гэпытӄытвылин Валерия Юрьевнана. – 2019 гивик гым гатвайгым научно-практическая омакынвык РГПУ нынныльэн А.И. Герценан эквыкалеткоракэн айгысӄынымытвальэн, миӈкы тытвыгъан мигчиртэнмычьын. Лыгипэгчиӈу ынӄэн мигчир гэлгылин. Тэпэнинэӈэ гатарисункаленат нэнэнэт, гавэтгавтэнмавленат ым нымытвальыт Паакэйпы ынкъам Ырыткочьэпы: Анна Памъя ынкъам Ирина Выквыӄай. Редакторо гитлин Евгения Ролтынтоӈав, Вытээльын, пытӄыкэлиткульын эквыкалеткорак РГПУ нынныльэн А. И. Герцена айгысӄываратэн эквыкалеткорак «Этнокультурология и этнофилология в североведческом образовании». Мэгчеранма гаяаленат ӈирэӄ вэтгавъёчгыт ынкъам ыннэнчьэн инэныгъюлевкин кэликэл, ръэнутэт чит гантомгавленат инэныгъюлевыльэ ӄлеккэнагэвэтыляма.

Кытвэймэну гэнтылевлин мигчир

Миӈкыри ӄун турувичвинэӈэт лыгипэгчиӈу гэлгылинэт нэнэнэтэ, мэгчертэнмавыльа гэнтылевлин ӄээӄын мигчир пособията калеткольэты. Ынкъам мэгчеранма гэльулин русильы-лыгъоравэтльэн вэтгавъёчгын 1991 гивик рытомгавъё.

– Пыӈылгэчема ынӄэн кэликэл моргынан лыгипэгчиӈу гэлгылин, ӄэлюӄъым ынкы гэкэлилин ӄырым ытръэч нотагыёлятгыргын, ымы тэлеӈкин вагыргын: ынкы вэтгавыт тэлеӈкинэт, ръэнутэт мэйӈывэймэну лынъёлӄылтэ, – гивлин Валерия Швец-Шуст.

– Лыгипэтле торгынан рэльуӈыткы ынӄэн русильы-лыгъоравэтльэн вэтгавъёчгын, ръэнут нынтылевӄин ынэтъолкэн рытомгавъё увичвэт «Чукотская глаголица». Наӄам тэӈипэрэӄык ыннэнтэнмычьыгъет гэнтылевлин: гаяаленат ыннаны вальыт кэлит энаркэлеёт нэнэнэтэ; чама ынӄэн йилыныгъюлевкин вэтгавъёчгын ынпычьынананагты гэтэйкылин, ӄнут ӄээӄын тэгъеӈыльыт рэгъюленӈыт лыгэвэтгавкы. Вэтгавъёчгык энпууръэвкэ гаяаленат титэ калеёттэ вэтгавыт, ымы кэлитэнмычьыт пэнинэмил ганпэлявленат. Тэкэлиӈкы мигчирэтыльыт пэнинэкинэт гатваленат, ытръэч пууръу Евгения Ролтынтоӈавык редакторо гэнъэтлин Наталья Этто нымнымгыпы Рыркайпий Эквыкыннотакэн городской округкэн.

Тринээрӈын, иӈӄун вэтгавъёчгын гэтэйкылин гъомрычымкэчгыма, мытлынча мытлыӈӄлеккэнамэч мыкэльу. Турмигчиртэнмычьын гэнтылевлинэт манэтрэлятгырга нотагаймычьынтокомпанияйпы «Майское» («Полиметаллык» чеэкэй нытваӄэн) ынъам Дальневосточный манэгынрэтрайпы ПАО Сбербанк. Кытмэйӈывинрэнву гинъэтэтлинэт, ӄэлюӄъым аӄарылечьырго вальын мигчиртэнмычьын тэӈэмнинъэйвэ.

Пыллеӈычьатэты манэтрэлятгыргын

Нотагаймычьынтольыт компанияйпы «Майское» нинэвинрэтӄинэт мэгчертэнмычьынляк музеяк энмэч нымкыӄинэт гивиӈитти, нинъэтэтӄинэт авыннымытвальэн культурагынратгыргык Чукоткак.

Тэнмычьу, 2015й гивик, ръэнут литературагэлевкэн гивину гэлгылин, Чаакэн краеведческий музейык гэнчимъувлин культурагыёлятгыргэн мигчиртэнмычьын «Пуночка – вестница весны», ръэнут рыленинэт кэтъонво лыгъоравэтльалымӈылльан, тэгрэмӈыльын ынкъам поэто итыльын, эргыпатмэгчетльан культурак РСФСР Клавдия Гэвытваал Ырыткочьэпы. Ынанъыттъыёч гэночленат эмрэвинрэнӈэ мэгчертэнмычьынляк чаакэн нутэк гаймычьынтольыт «Майскоейпы».

Чама атъылёкэтагнэпы 2014 гэвэпы нымытвальэты, микынти гинъэтэтлинэт авыннымытвальэн чычатъелыгынратгыргык, эмӄынгивик нэнамынгыкватӄэнат премияйпы нынныльэн Петра Йыӈэнлиӄэйын (ымыльорыкы лыги лыгъоравэтльаелыгыёлятыльын). Ӄырымэнат ытръэч ынӄэнат проектат энанляёттэ кынмал.

– Лыгивэлынкыӄунэт ынӈин вальыт пыллиӈыльыт винрэтыльыт! – пылыткунин Валерия Юрьевнана. – Моргынан танчечав, иӈӄун ынӄэн кытмайӈыгаймычьо вальын мэгчерынлягыргын…

От азбуки до разговорника

После того как игру «Чукотская глаголица» по достоинству оценили маленькие северяне, её авторы решили создать пособие для ребят более старшего возраста

Раиса СИНЬКЕВИЧ
gazeta@ks.chukotka.ru

Чаунский краеведческий музей завершил работу по подготовке и изданию русско-чукотского разговорника (6+). Он стал логическим продолжением ранее реализованного проекта «Чукотская глаголица» по созданию детской настольной игры для занятий с детьми в возрасте от трёх лет, которая включает кубики с буквами чукотского алфавита и рисунками, а также альбом со словарём.

Не просто кубики

Прежде чем рассказать о выходе в свет очередного пособия для изучения чукотского языка, директор музея Валерия Швец-Шуст обратилась к истории создания «Чукотской глаголицы»:

– Идея проекта возникла во время проведения временной выставки детских рисунков ко Дню славянской письменности, где были представлены предметы с надписями на чукотском языке, в основе которого, как известно, лежит славянская азбука, созданная Кириллом и Мефодием, – напомнила она. – «Глаголать» в переводе со старославянского значит «говорить» – отсюда и название проекта, а поводом для его создания стало отсутствие пособия по чукотскому языку для самых маленьких.

Полтора года длилась кропотливая работа. Сейчас настольная игра в виде кубиков «прописалась» в регионе: все дошкольные и школьные образовательные организации городского округа Певек, а также музеи муниципалитетов округа получили такое пособие для изучения чукотского языка.

– Детскую настольную игру «Чукотская глаголица»(3+) раздаём всем, чтобы этот проект работал, – подчеркнула Валерия Юрьевна. – В 2019 году я приняла участие в научно-практической конференции в Институте народов Севера РГПУ имени А. И. Герцена, где рассказала о проекте. Концепция вызвала большой интерес. Традиционно рисунки выполнены детьми, слова подбирали носители языка из Певека и села Рыткучи: Анна Памья, Ирина Вуквукай. Редактором стала Евгения Рольтынтонау, уроженка села Сиреники, магистрант Института народов Севера РГПУ имени А. И. Герцена по специальности «Этнокультурология и этнофилология в североведческом образовании». Кроме того, были использованы два словаря и учебное пособие, изданные в последние 20 лет.

Новый русско-чукотский разговорник издан в твёрдой обложке тиражом 500 экземпляров благодаря финансовой поддержке ООО «ЗК «Майское» и Дальневосточного банка ПАО Сбербанк.

Достойное продолжение

После того как уникальные кубики стали познавательной игрой для чукотских детей, участники проекта решили сделать продолжение в виде пособия для более старшего возраста. И тут внимание привлёк русско-чукотский разговорник 1991 года под авторством Евдокии Пимоненковой и Лины Тынель.

– Этот источник показался нам необыкновенно интересным, так как в нём есть не только этнографическая составляющая, он также имеет историческую ценность: сохранились слова-архаизмы, что очень важно, – отметила Валерия Швец-Шуст. – Совсем скоро вы сможете увидеть этот русско-чукотский разговорник, который является логическим продолжением детской настольной игры «Чукотская глаголица». Причём продолжением во всех смыслах: во-первых, мы использовали те же иллюстрации; во-вторых, это пособие для старшего возраста, то есть может служить источником для желающих продолжать изучение чукотского языка. В разговорнике в аутентичном виде использованы все статьи и материалы, также сохранена грамматика. Авторский коллектив практически не изменился за исключением редактора, которым вместо Евгении Рольтынтонау стала Наталья Этто из села Рыркайпий городского округа Эгвекинот.

Добавлю, что разговорник издан в твёрдой обложке тиражом 500 экземпляров. Новый проект реализован при финансовой поддержке ООО «Золоторудная компания «Майское» (входит в «Полиметалл») и Дальневосточного банка ПАО Сбербанк. Вклад благотворителей в проект трудно переоценить, ведь любая идея останется просто идеей без поддержки и помощи.

Бесценный капитал

Золотодобытчики «Майского» помогают в реализации креативных музейных проектов уже много лет, поддерживая развитие самобытной культуры коренных малочисленных народов Чукотки.

К примеру, в 2015 году, который был объявлен Годом литературы, в Чаунском краеведческом музее был задуман культурно-образовательный проект «Пуночка – вестница весны», посвящённый чукотской сказительнице, песеннице и поэтессе, заслуженному работнику культуры РСФСР Клавдии Геутваль из села Рыткучи. И одним из первых среди предприятий и организаций Чаун-Чукотки на предложение об участии в проекте откликнулось «Майское».

Кроме того, благодаря золоторудной компании с декабря 2014 года жителям городского округа Певек, внёсшим свой вклад в развитие и сохранение родных языков коренных малочисленных народов Севера, ежегодно вручается премия имени Петра Иненликея (чукотский учёный, выдающийся лингвист и языковед. – Прим. ред.). И это далеко не полный перечень крупных совместных проектов.

– Низкий поклон всем благотворителям! – заключила Валерия Юрьевна. – Мы понимаем, что это моральный капитал, ценность которого неизмерима...