НАМ ДОРОГО НАШЕ НАСЛЕДИЕ

НАМ ДОРОГО НАШЕ НАСЛЕДИЕ
Полина ВОЛОДЬКОВА В рамках национального компонента в округе проводится немало различных мероприятий, начиная от фестивалей с мастер-классами, выставок-ярмарок народных художественных промыслов, куда съезжаются все мастера и ансамбли Чукотки, и заканчивая небольшими концертами, утренниками, конкурсами в образовательных учреждениях. Насколько традиционный культурный уклад жизни предков привлекателен для нынешней молодежи, есть ли будущее у национальной культуры народов Чукотки, а также с другими вопросами «КС» обратился к заведующей Отделом национальной культуры народов Севера Дома народного творчества городского округа Анадырь Елене ТЕВЛЯНКАУ. ОНИ ЗНАЮТ И КОГДА-НИБУДЬ ИСПОЛНЯТ – Существует ли интерес со стороны молодежи к исконным традициям и культуре своих предков, и можно ли рассматривать молодое поколение как продолжателей и хранителей традиций, которые способны и дальше воссоздавать первозданный облик Чукотки с ее неповторимым национальным колоритом? Какие шаги предпринимаются для того, чтобы заинтересовать их, и насколько они продуктивны? – Один из продуктивных шагов к возрождению интереса молодежи к традиционной культуре – это молодежная инициатива организации такого доброго дела, как изучение родных языков. Следующее хорошее начало – это участие молодых родителей и детей в концертной деятельности творческих коллективов, например, «Атасикун». И, конечно же, устойчивые формы привлечения детей и молодежи к исполнительской культуре – это детский ансамбль «Накаек», спутник ансамбля «Уэлен», в который ходят почти все дети села Уэлен. Это молодой состав ансамбля «Йынэттэт» из села Рыткучи Чаунского района. Это и работа детской студии при Государственном чукотско-эскимосском ансамбле «Эргырон». Но традиционное песенно-танцевальное исполнительство, устное творчество не привлекают молодежь. Дело в том, что наши родители, дедушки, бабушки всегда пели свои песни, поэтому и танцевали. Я помню детские моменты, когда отец пел, идя вместе со стадом, помню мамины грустные песни, помню тихие мелодии Геннадия Пананто, когда мы шли в верховье реки Алькатваам на осеннюю рыбалку. Это закладывается в памяти на всю жизнь. И потом, мы успели пожить настоящей жизнью в тундре, знаем, что такое кочевка, ночное, дневное дежурство. Мы участвовали в традиционном празднике «Вылгык'оранмат», на котором видели чукотские танцы и слышали личные песни. Именно в моем поколении произошли перемены «к светлому будущему», когда нас отправили в интернаты. Постепенно мы стали другими. Но детские воспоминания живут, и каждый раз в памяти мы возвращаемся в родные места и поем. Нынешняя молодежь другая, у нее было другое детство, но на генетическом уровне им передались песни, танцы, устное творчество предков. Они знают их и когда-нибудь исполнят. Воссоздать первоначальную культуру коренных народов Чукотки уже будет невозможно, в свое время мы не сделали главного: мы не были едины. Каждый коллектив «варился» в собственном соку, с горем пополам решал вопросы, касающиеся количественного состава участников, материально-технической базы: костюмов, обуви, музыкальных инструментов. Постепенно с годами многие коллективы распались или же, сохранив название, потеряли репертуар, заимствовав у более устойчивых ансамблей танцы, песни. Удивительно, но у нас почти весь состав артистов Государственного чукотско-эскимосского ансамбля «Эргырон» имеет почетное звание «Хранитель традиций», есть заслуженные артисты и работники культуры. Однако не хватает профессиональных исполнителей вокала, танца, балетмейстеров-постановщиков, режиссеров малых театральных форм, нет грамотных фольклористов и даже своего методического отдела. Пропагандой традиционной культуры занимаются все: и общественники, и спортсмены, и педагоги, и кашевары – все, кто является заказчиком того или иного мероприятия, вдруг становятся режиссерами. Это и есть нынешнее отношение к культуре. Сама работа по сохранению и пропаганде традиционной культуры раздробилась на множество учреждений, общественных организаций, общественных советов и т. д. Чтобы выполнить проектные работы, нужно дождаться, когда проект просмотрит и одобрит начальник моего начальника, потом Совет по культуре. Ожидание длится порой до полугода. Проще и быстрее было бы так: я создала этот проект, я знаю, что нужно делать, и какой будет результат. Дайте мне возможность его защитить! – Существует ли преемственность от старшего поколения к младшему? – Что касается вопроса преемственности, то я считаю так: если родители заинтересованы, чтобы их ребенок умел танцевать, петь, говорить на родном языке, они обязательно приведут его на занятия и вместе с руководителем коллектива, кружка, студии будут культивировать в нем интерес к культуре нашей родной Чукотки.
НОВОЕ ВРЕМЯ РОЖДАЕТ НОВЫЕ ИМЕНА – Если провести хронологию развития культуры Чукотки, то какую оценку можно дать тому, что было раньше, и что мы имеем на сегодняшний день? Каково состояние творческих коллективов в сельских поселениях округа? – Со времен становления советской власти на идеологическом уровне вопросу развития традиционной культуры уделялось большое внимание, тогда остро не стояла проблема ее сохранения. Но традиционная культура – всегда живой процесс: в какой-то момент она активно развивается или, наоборот, испытывает спад. Есть такое выражение: «В храме успеха нет открытых дверей. Каждый входящий пробивает свою дверь, которая плотно закрывается за ним для всех других и не пропускает даже собственных детей» (Орисон Суэт Марден). Движение культурных процессов происходило, благодаря людям неравнодушным и талантливым. На Чукотке это Екатерина Рультынэут, Маргарита Такакава, Елена Нутэкэу, Елена Кытгаут, Анатолий Салико, Яков Тагъек, Владимир Насалик, Александра Парина, Галина Тагрина, Ольга Геунтонау, Клавдия Геутваль, Геннадий Пананто и многие другие. Люди, которые своей энергией, своим трудом сумели создать произведения, ставшие классикой чукотско-эскимосской культуры. Они – наше достояние. Новое время рождает новые имена и таланты. Сегодня это Анна Гыргольгыргына, Лилия Омрытагина, Василина Омкыргина, Вероника Ушолик. Именно ими молодыми создаются постановки песенно-танцевальных композиций, воссоздаются песни самобытных композиторов Чукотки. Их меньше, чем предшественников, но они есть. Окружной фольклорный фестиваль «Эргав» – это не только праздник народных талантов, это своеобразный отчет коллективов округа. В отделе национальной культуры народов Севера есть база данных ансамблей округа, в которой зафиксированы 38 коллективов. На самом деле их в два раза меньше. Есть коллективы, которые числятся на бумаге, но никакой работы не ведется. Такие коллективы, как «Кеугъяк» (село Сиреники), «Ракушка» (село Энмелен), «Уэлен» (село Уэлен) имеют в своем репертуаре уникальные произведения, но не имеют возможности выехать за пределы района. Можно сказать, что на каждый фестиваль «Эргав» приезжают коллективы, репертуар которых мы уже выучили наизусть, например, «Лоринские зори», «Белый парус». Практически не приезжают колоритные чукотские коллективы из отдаленных сел («Дружба» – село Мейныпильгыно, «Чукотские зори» – село Хатырка, «Ергын» – село Конергино, «Рыркы» – село Рыркайпий). Давайте отбросим эмоции и посмотрим на истинное положение вещей: большинство руководителей коллективов ленивы. Это же надо подняться на ноги и двигаться всегда, а не от фестиваля к фестивалю. Я согласна, тяжело доказывать, что ты не верблюд, но иногда это полезно, чтобы стоять крепче и делать дело. Со временем все встанет на свои места, если научиться думать. ВСЕ ДЛЯ ФОНДА – Елена Михайловна, расскажите, какая работа ведется по сохранению и накоплению национального культурного фонда? – Работа по созданию и накоплению фонда нематериальной культуры началась еще нашими предшественниками. В середине 1950-х годов Елена Тегренкеу систематизировала материалы устного народного творчества, а в 1964 году Борис Ластовский привел в порядок уже имеющуюся фонотеку. В последующие годы фонд пополнялся материалами фольклорно-этнографических экспедиций, окружных праздников, мероприятий и народных гуляний. Огромная роль в создании фонда принадлежит Раисе Петченко, Екатерине Рультынэут, Наталии Воронцовой, Маргарите Такакава, Ивану Кокотееву, который занимался техническим обеспечением всех мероприятий окружного Центра национальной культуры. В его фонотеке были сотни кассет, бабин с уникальными записями народного творчества. До нас дошло немного, после переезда в новое здание мы собрали остатки некогда громадного фонда, что-то отреставрировали, отсканировали, многие материалы уже опубликовали в репертуарно-методическом сборнике «Айвэрэттэ». С 2008 года сотрудники отдела начали участвовать в проектных работах по переносу аудиозаписей народного творчества в электронный формат. Был оцифрован аудиофонд чукотско-эскимосской песенно-танцевальной культуры (I часть). В него вошли произведения чукотского, эвенского и эскимосского фольклора, которые были записаны редакторами окружного Дома радио в 1960–1990 годах. В 2014 году мы заканчиваем проектную работу по созданию аудиофонда чукотско-эскимосской песенно-танцевальной культуры и устного народного творчества (II часть). Основу фонда I и II частей составляют песенно-танцевальный фольклор и устное творчество Чукотского, Иультинского, Провиденского, Анадырского, Чаунского, Билибинского районов. В общей сложности более 3800 аудиозаписей. Параллельно с этим мы оцифровали 16 видеокассет. Помимо оцифровки, компьютерной обработки, перевода фонда на электронные носители, мы проводили большую исследовательскую работу: установление авторства, поиск и внесение данных об авторе, о названии произведений, расшифровка текстов песен, сказок. После мы отказались от расшифровок, эта объемная работа требует затрат: работа с информантами, телефонная, факсимильная связь, Интернет, методическая обработка информации, выверка текстов, внесение расшифрованного текста в каталог и т. д. За время работы с фондом установлены прочные связи с жителями сельских поселений округа, постепенно накоплен опыт работы с аутентичным материалом. Во время организационных работ тематических вечеров из цикла «Твои люди, Чукотка», окружного фольклорного фестиваля «Эргав», проектных работ – создание репертуарно-методического сборника «Айвэрэттэ», проведение фольклорно-этнографических экспедиций, сотрудники отдела собирают всю информацию о носителях, об ансамблях, исполнителях традиционной песни, танца, но она не вносится в общий фонд, потому, как на самом деле его в систематизированном виде нет. Хотелось бы закончить на позитивной ноте: нам дорого наше наследие, поэтому мы будем идти вперед, устанавливать контакты и помогать друг другу. Не зазорно не знать, стыдно быть никому не нужным.

Фотофакт

Атомный ледокол, пришедший в Чаунскую губу, стал объектом повышенного внимания певекчан

«Крепыш»

Раздел для самых маленьких

Гороскоп

Гороскоп с 12 по 18 января
Разработано в АЛЬФА Системс